| 30
enero 2008 |
El
Colegio San José de Mataró celebra
el «Día de la Paz y de la No Violencia» |
| El pasado día
30 de enero celebramos en nuestro colegio el día
de la Paz. Este acto estuvo vinculado a la celebración
del año internacional de los idiomas. |
| A
través de canciones y plegarias en diferentes
idiomas quisimos unirnos en un solo corazón
a todas las culturas de la tierra para implorar
el tan deseado don de la paz. |
Pudimos gozar de la multiculturalidad de nuestro
centro y unirnos en la oración en diez idiomas
diferentes.
. |
 |
| Feliç
aquell que no és violent, perquè ha
renunciat a lagressivitat, perquè no
desitja ni feu malament a ningú. |
| Beati
quelli che hanno fame e sete della giustizia, perché
saranno saziati. |
| Dichosos
los que tienen hambre y sed de la justicia porque
ellos serán saciados. |
Felices
los que cuando os piden, dais;
los que cuando veis que alguien os necesita,
no le volvéis la cara sino que os dais;
los que sabéis animar, ayudar, acompañar,
los que sabéis alegrar a quienes viven a
vuestro lado. |
| Dichosos
los que tenéis la paz en el corazón
acurrucada como una paloma y nunca deseáis
la violencia para que no se espante esa paloma.
|
| Esa
paloma significa que sabéis amar mucho. |
| Selig,
die ein reines Herz haben; denn sie werden Gott
shaven. |
| Dichosos
los que tienen el corazón limpio, porque
ellos verán a Dios. |
| Felices
vosotros los que amáis a la familia haciendo
de vuestra casa un hogar feliz. |
| Dichosos
los que amáis a los amigos, a los cercanos...
|
| Pero
seréis más dichosos si sois capaces
de amar a vuestros enemigos. |
| Felices
os que promovem a paz, porque serão chamados
filhos de Deus. |
| Dichosos
los que trabajan por la paz, porque serán
llamados hijos de Dios. |
| Blessed
be those who refuse any form of violence, declare
themselves Friends of Peace before the world, and
claim for universal welfare and wisdom. |
| Dichosos
vosotros si rechazáis toda forma de violencia
y os declaráis ante el mundo «AMIGOS
DE LA PAZ». |
| Mientras
que os manifestáis partidarios del pan, la
salud y la sabiduría. |
| Heureux,
vous êtes, si vous êtes amis de chaque
personne et de tous les peuples. |
| Dichosos
vosotros si os profesáis amigos de todos
los hombres y de todos los pueblos. |
| Pax
hominibus bonae voluntatis. |
| eirhnhn
afihmi umin eirhnhn thn emhn didwmi umin ou kaqwV
o kosmoV didwsin egw didwmi umin mh tarassesqw umwn
h kardia mhde deiliatw |
 |
| Dice
Jesús: Mi paz os dejo, mi paz os doy. |
| Dichosos
mil veces vosotros, jóvenes de la Paz, que
seréis mañana hombres de Paz. |